Россия, Мурманская область, Кировск, улица Советской Конституции
Телефон:
+7 (815) 314-64- Показать номер
Пн-пт: 07:00—19:00приём граждан: ср 17:00-18:00
whatsapp telegram vk email

Роберт Бернс: интересные факты из жизни певца любви и солнца

Национальный праздник

Творчества Роберта Бернса

Роберт Бернс — поистине уникальный поэт. Мало в какой стране найдется литератор, день рождения которого вот уже на протяжении более чем двух веков отмечают по заранее заведенному порядку.

25 января — настоящий национальный праздник в Шотландии, о котором помнят все ее жители. В этот день принято накрывать богатый стол, составленный из блюд, которые в своих произведениях воспевал поэт. В первую очередь, это сытный пудинг, который называется хаггис. Его готовят из бараньих потрохов (печени, сердца и легких), перемешивают с салом, луком, солью и всевозможными приправами, а затем варят в бараньем желудке.

По древней традиции эти блюда принято заносить в комнату под шотландскую волынку, а прежде чем приступать к пиршеству, следует почитать стихи самого Бернса. Например, «Заздравный тост», известный в России в переводе Самуила Маршака, или «Оду шотландскому пудингу Хаггис». В этот день именины поэта отмечают почитатели его творчества по всему миру.

Роберт Бернс, шотландский поэт и певец, оставил яркий след в литературе и культуре XVIII века. Его жизнь полна интересных фактов, которые подчеркивают его уникальность. Например, Бернс родился в бедной крестьянской семье и с раннего возраста испытывал трудности, однако это не помешало ему стать одним из самых известных поэтов своего времени. Он активно использовал народные мелодии и фольклорные мотивы в своих произведениях, что сделало его творчество близким и понятным простым людям. Кроме того, Бернс был известен своей страстью к жизни и любви, что отражается в его стихах. Его произведения, такие как “Аuld Lang Syne”, до сих пор остаются популярными и исполняются на праздниках по всему миру. Интересно, что Бернс также занимался сельским хозяйством и даже пытался улучшить методы земледелия, что говорит о его стремлении к гармонии с природой.

Литературный экскурс «Роберт Бёрнс – любимый сын Шотландии»Литературный экскурс «Роберт Бёрнс – любимый сын Шотландии»

Детство и юность

Роберт Бернс родился в 1759 году. Он появился на свет в небольшом шотландском селе под названием Аллоуэй, которое расположено всего в трех километрах от города Эр в графстве Эйршир. Его отец был крестьянином, которого звали Уильям.

В 1760 году Уильям Бернс арендовал ферму, с раннего возраста приобщая самого Роберта и его брата к нелегкому физическому труду. Практически всю грязную и тяжелую работу они выполняли самостоятельно. В то время семья жила небогато, постоянно были проблемы с деньгами, временами даже было нечего есть. Из-за того, что Роберт Бернс часто голодал в детстве, в будущем это негативно отозвалось на его здоровье. Он постоянно испытывал проблемы с самочувствием.

В перерывах между работой Роберт Бернс читал буквально запоем все книги подряд. Буквально все, что попадалось ему под руку в его небольшой деревушке.

Как правило, это были недорогие брошюры с незамысловатым сюжетом и содержанием. Но именно благодаря им, а также знаниям, которые ему передавали мать и прислуга, герой нашей статьи познакомился с традиционным шотландским фольклором. В будущем он стал важной частью его жизни, находил отражение в большинстве книг Роберта Бернса. Свои первые стихи он написал в 1774 году.

Происхождение, детство, семья

Отец и дед Роберта были садовниками. Они жили в Даннотаре, откуда Уильям (отец поэта) в поисках работы отправился в Эдинбург. После нескольких лет скитаний он осел в Эйршире, где женился и прижил с женой сына Роберта.

Детские и юношеские годы Роберта был связаны с переездами – семья жила в деревне Аллоуэй, затем на фермах Маунт Олифант и Лохли. Юный Роберт должен был трудиться наравне со взрослыми мужчинами. Во время тяжелой работы он получил сердечную болезнь, которая в итоге его убила.

Хотя Уильям заставлял сына трудиться наравне со взрослым, он позаботился и о его образовании – Уильям и несколько соседей на свои средства создали школу, где преподавал один учитель. Сам Уильям был образованным человеком и дома учил Роберта и других сыновей арифметике, географии и истории, а также оплатил обучение сына французским и латынью.

Позднее Роберт писал о своем отце, что считал его лучшим из людей, которых он когда-либо знал. Уильям, по его словам, с удовольствием наставлял своих детей на пути добродетели.

В зрелом возрасте Роберт попытался жить так же, как и отец – работать на арендованной ферме. Затея не удалась, и поэт потерял вложенные в ферму деньги. Последние годы Бернс работал акцизным чиновником.

Роберт Бернс, шотландский поэт и певец, известен как “поэт любви и солнца”, оставил неизгладимый след в литературе и культуре. Его творчество пронизано глубокими чувствами и искренними эмоциями, что делает его стихи актуальными и сегодня. Многие считают, что Бернс был не только мастером слова, но и настоящим романтиком, способным передать красоту природы и человеческих отношений. Интересно, что он родился в семье крестьян и, несмотря на скромное происхождение, смог добиться признания благодаря своему таланту. Его знаменитые строки о любви и жизни вдохновили не одно поколение, а такие произведения, как “Аuld Lang Syne”, стали гимном дружбы и воспоминаний. Бернс также активно поддерживал идеи равенства и справедливости, что делает его фигуру еще более значимой в контексте современности. Его наследие продолжает жить, а память о нем сохраняется в сердцах людей по всему миру.

Роберт Бернс. О жизни и творчестве великого поэта (1974)Роберт Бернс. О жизни и творчестве великого поэта (1974)

Переезд

Книги Роберта Бернса

Важным новым этапом в биографии Роберта Бернса становится переезд на ферму под названием Лохли, который состоялся в 1777 году, когда ему было 18 лет.

Тут он нашел множество единомышленников, которые так же, как и сам Бернс, интересовались литературой, шотландской историей и фольклором. В результате он становится организатором «Клуба холостяков».

В 1781 году Роберт Бернс попадает под влияние масонов. Этот факт накладывает серьезное влияние на все его последующие произведения, да и на саму творческую манеру.

Популярность

Поэт Роберт Бернс

Популярным у себя на родине в Шотландии герой нашей статьи становится после публикации двух сатирических поэм под названием «Два пастуха» и «Молитва святоши Вилли». Эти книги Роберта Бернса выходят в 1784 и 1785 годах соответственно.

Но по-настоящему известным литератором его делают «Стихотворения, написанный преимущественно на шотландском диалекте». Этот сборник увидел свет в 1786 году.

На следующий год он приезжает в Эдинбург, где быстро становится желанным гостем в высшем свете. Стихотворения Роберта Бернса ценятся в аристократических кругах, поэтому у него сразу появляются влиятельные покровители. Сам герой нашей статьи вскоре становится обладателем неофициального статуса «барда Каледонии». Его имя присваивает Великая масонская ложа.

С 1783 году многие произведения Бернс пишет на эйширском диалекте. А в 1784-м умирает его отец. Герой нашей статьи вместе с братом пытаются вместе вести хозяйство, занимаются делами фермы, но после нескольких неудачных попыток оставляют ее.

К этому периоду творчества, который можно назвать начальным, выходят такие известные стихи Роберта Бернса, как «Джон Ячменное Зерно», «Святая ярмарка», «Молитва святоши Вилли». Слава о нем распространяется по всей стране.

Интересно, как оценивал его популярность немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гете. Гете подчеркивал, что величие Бернса заключается в том, что старые предки его родного народа всегда жили в устах всех его сородичей. Именно в них он нашел живую основу, опираясь на которую и смог продвинуться так далеко. К тому же и его собственные песни тут же находили благодатные уши среди его же народа, так как часто звучали из уст вязальщиц снопов и жнецов, шедших ему навстречу.

Роберт Бернс - ЛюбовьРоберт Бернс – Любовь

LiveInternetLiveInternet

Понедельник, 26 Июля 2010 г. 23:29 + в цитатник Классика » Бернс Роберт Смотрите также: Стихи о любви Роберта Бернса Биография Роберта Бёрнса БЁРНС, РОБЕРТ (Burns, Robert) (1759–1796), шотландский поэт. Создал самобытную поэзию, в которой прославил труд, народ и свободу, бескорыстную и самоотверженную любовь и дружбу. Сатирические антицерковные поэмы «Два пастуха» (1784), «Молитва святоши Вилли» (1785), сборник «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» (1786), патриотический гимн «Брюс — шотландцам», кантата «Веселые нищие», гражданская и любовная лирика (стихотворения «Дерево свободы», «Джон Ячменное зерно» и др.), застольные песни. Собрал и подготовил к изданию произведения шотландского поэтического и музыкального фольклора, с которым тесно связана его поэзия. Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника и фермера-арендатора Уильяма Бёрнса и его жены — Агнессы. Первый из семи детей. Получил прекрасное образование благодаря отцу. С детства читал Библию, английских Августианских поэтов (Поуп, Эдисон, Свифт и Стил) и Шекспира. Начал писать стихи, когда учился в школе и работал на ферме. Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму Маунт Олифант, и Роберт с 12 лет батрачил как взрослый работник, недоедал и перенапрягал сердце. Он читал все, что подворачивалось под руку, – от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе он слышал только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же брошюрок приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок. В 1777 отец перебрался на ферму Лохли близ Тарболтона, и для Роберта началась новая жизнь. В Тарболтоне он нашел себе компанию по душе и скоро стал в ней верховодом. В 1780 Бёрнс и его друзья организовали веселый «Клуб холостяков», а в 1781 он вступил в масонскую ложу. 13 февраля 1784 отец умер, и на оставшиеся после него деньги Роберт и Гилберт перевезли семью на ферму Моссгил близ Мохлина. Еще раньше, в 1783, Роберт начал записывать в тетрадь свои юношеские стихи и изрядно высокопарную прозу. Связь со служанкой Бетти Пейтон привела к появлению на свет его дочери 22 мая 1785. Местные клирики воспользовались случаем и наложили на Бёрнса епитимью за блудодейство, однако это не мешало мирянам смеяться, читая ходившие в списках Святую ярмарку и Молитву святоши Вилли. В начале 1784 Бёрнс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял, что шотландский язык отнюдь не варварский и отмирающий диалект и способен передать любой поэтический оттенок – от соленой сатиры до лирических восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно в жанре афористической эпиграммы. К 1785 Бёрнс уже приобрел некоторую известность как автор ярких дружеских посланий, драматических монологов и сатир. В 1785 Бёрнс полюбил Джин Армор (1765–1854), дочь мохлинского подрядчика Дж.Армора. Бёрнс выдал ей письменное «обязательство» – документ, по шотландскому праву удостоверявший фактический, хоть и незаконный брак. Однако репутация у Бёрнса была настолько плохая, что Армор порвал «обязательство» в апреле 1786 и отказался взять поэта в зятья. Еще до этого унижения Бёрнс решил эмигрировать на Ямайку. Неверно, будто он издал свои стихотворения, чтобы выручить деньги на дорогу, – мысль об этом издании пришла к нему позже. Напечатанные в Кильмарноке Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте (Poems, Chiefly in the Scottish Dialect) поступили в продажу 1 августа 1786. Половина тиража в 600 экземпляров разошлась по подписке, остальное было продано за несколько недель. После этого Бёрнс был принят в аристократическом литературном кругу Эдинбурга. Собрал, обработал и записал около двухсот песен для шотландского музыкального общества. Сам стал писать песни. Слава пришла к Бёрнсу едва ли не в одночасье. Знатные господа распахнули перед ним двери своих особняков. Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтами. 3 сентября 1786 Джин родила двойню. Местная знать советовала Бёрнсу забыть об эмиграции, поехать в Эдинбург и объявить общенациональную подписку. Он прибыл в столицу 29 ноября и при содействии Дж.Каннингема и других заключил 14 декабря договор с издателем У.Кричем. В зимний сезон Бёрнс был нарасхват в светском обществе. Ему покровительствовали «Каледонские охотники», члены влиятельного клуба для избранных; на собрании Великой масонской ложи Шотландии его провозгласили «Бардом Каледонии». Эдинбургское издание Стихотворений (вышло 21 апреля 1787) собрало около трех тысяч подписчиков и принесло Бёрнсу примерно 500 фунтов, включая сто гиней, за которые он, послушавшись дурного совета, уступил Кричу авторские права. Около половины вырученных денег ушло на помощь Гилберту и его семье в Моссгиле. Перед отъездом из Эдинбурга в мае Бёрнс познакомился с Дж.Джонсоном, полуграмотным гравером и фанатичным любителем шотландской музыки, который незадолго до того издал первый выпуск «Шотландского музыкального музеума» («The Scots Musical Museum»). С осени 1787 до конца жизни Бёрнс фактически был редактором этого издания: собирал тексты и мелодии, дополнял сохранившиеся отрывки строфами собственного сочинения, утраченные или непристойные тексты заменял своими. Он так преуспел в этом, что без документированных свидетельств зачастую невозможно установить, где народные тексты, а где тексты Бёрнса. Для «Музеума», а после 1792 для более изысканных, но и менее ярких «Избранных самобытных шотландских мелодий» («Select Collection of Original Scottish Airs», 1793–1805) Дж.Томсона он написал более трехсот текстов, каждый на свой мотив. Бёрнс триумфатором возвратился в Мохлин 8 июля 1787. Полгода славы не вскружили ему голову, однако изменили отношение к нему в деревне. Арморы радушно приняли его, и он возобновил отношения с Джин. Но эдинбургская служанка Пегги Камерон, родившая ребенка от Бёрнса, подала на него в суд, и он снова отправился в Эдинбург. Там он 4 декабря познакомился с образованной замужней дамой Агнес Крэг М’Лехуз. Через три дня он вывихнул колено и, прикованный к постели, затеял с «Клариндой», как она себя называла, любовную переписку. Вывих имел и более существенные последствия. Пользовавший Бёрнса врач был знаком с Комиссаром по акцизу в Шотландии Р.Грэмом. Узнав о желании поэта служить в акцизе, он обратился к Грэму, тот разрешил Бёрнсу пройти надлежащее обучение. Поэт прошел его весной 1788 в Мохлине и Тарболтоне и 14 июля получил диплом. Перспектива альтернативного источника заработка придала ему смелости подписать 18 марта контракт на аренду фермы Эллисленд. Узнав, что Джин опять забеременела, родители выгнали ее из дома. Бёрнс вернулся в Мохлин 23 февраля 1788 и, судя по всему, сразу признал ее своей женой, хотя оглашение состоялось только в мае, а церковный суд утвердил их брак лишь 5 августа. 3 марта Джин родила двух девочек, которые вскоре умерли. 11 июня Бёрнс приступил к работе на ферме. К лету 1789 стало ясно, что в близком будущем Эллисленд дохода не принесет, и в октябре Бёрнс по протекции получил должность акцизного в своем сельском районе. Он прекрасно ее исполнял; в июле 1790 его перевели в Дамфрис. В 1791 Бёрнс отказался от аренды Эллисленда, переехал в Дамфрис и зажил на жалование акцизного. Творческая работа Бёрнса на протяжении трех лет в Эллисленде сводилась в основном к текстам для джонсоновского «Музеума», за одним серьезным исключением – повести в стихах Тэм О’Шентер (Tam O’Shanter). В 1789 Бёрнс познакомился с собирателем древностей Фр.Гроузом, который составлял двухтомную антологию Шотландская старина (The Antiquities of Scotland). Поэт предложил ему дать в антологии гравюру с изображением аллоуэйской церкви, и тот согласился – с условием, что Бёрнс напишет к гравюре легенду о ведьмовстве в Шотландии. Так возникла одна из лучших баллад в истории литературы. Между тем разгорались страсти вокруг Великой французской революции, которую Бёрнс принял с энтузиазмом. Пошли расследования относительно лояльности государственных служащих. К декабрю 1792 на Бёрнса накопилось столько доносов, что в Дамфрис прибыл Главный акцизный Уильям Корбет, дабы лично проводить дознание. Стараниями Корбета и Грэма все кончилось тем, что Бёрнса обязали не болтать лишнего. Его по-прежнему намеревались продвигать по службе, но в 1795 он начал терять здоровье: ревматизм сказался на ослабленном еще в отрочестве сердце. Умер Бёрнс 21 июля 1796. Бёрнса превозносят как романтического поэта – в обиходном и литературном смысле этого определения. Однако миропонимание Бёрнса опиралось на практичное здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. С романтизмом он в сущности не имел ничего общего. Напротив, его творчество знаменовало последний расцвет шотландской поэзии на родном языке – поэзии лирической, земной, сатирической, подчас озорной, традиции которой были заложены Р.Хенрисоном (ок. 1430 – ок. 1500) и У.Данбаром (ок. 1460 – ок. 1530), забыты в эпоху Реформации и возрождены в 18 в. А.Рамзеем и Р.Фергюсоном. Стихи о любви (и не только) * * * В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то, Могу весь мир я обойти Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то Могу весь мир я обойти… О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то, Клянусь, что все бы я отдал На свете для кого-то. На свете для кого-то Клянусь, что все бы я отдал… ПОЦЕЛУЙ Влажная печать признаний, Обещанье тайных нег — Поцелуй, подснежник ранний, Свежий, чистый, точно снег. Молчаливая уступка, Страсти детская игра, Дружба голубя с голубкой, Счастья первая пора. Радость в грустном расставанье И вопрос: «когда ж опять?» Где слова, чтобы названье Этим чувствам отыскать? МАЛЕНЬКАЯ БАЛЛАДА Где-то девушка жила. Что за девушка была! И любила парня славного она. Но расстаться им пришлось И любить друг друга врозь, Потому что началась война. За морями, за холмами — Там, где пушки мечут пламя, Сердце воина не дрогнуло в бою. Это сердце трепетало Только ночью в час привала, Вспоминая милую свою! ЛЮБОВЬ Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду. Сильнее красоты твоей Моя любовь одна. Она с тобой, пока моря Не высохнут до дна. Не высохнут моря, мой друг, Не рушится гранит, Не остановится песок, А он, как жизнь, бежит… Будь счастлива, моя любовь, Прощай и не грусти. Вернусь к тебе, хоть целый свет Пришлось бы мне пройти! *** Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи. Очень холодно девчонке, Бьет девчонку дрожь: Замочила все юбчонки, Идя через рожь. Если кто-то звал кого-то Сквозь густую рожь И кого-то обнял кто-то, Что с него возьмешь? И какая нам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи!.. ПЕСНЯ Ты свистни — тебя не заставлю я ждать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать. Пусть будут браниться отец мой и мать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать! Но в оба гляди, пробираясь ко мне. Найди ты лазейку в садовой стене, Найди три ступеньки в саду при луне. Иди, но как будто идешь не ко мне, Иди, будто вовсе идешь не ко мне. А если мы встретимся в церкви, смотри, С подругой моей, не со мной говори, Украдкой мне ласковый взгляд подари, А больше — смотри! — на меня не смотри, А больше — смотри! — на меня не смотри! Другим говори, нашу тайну храня, Что нет тебе дела совсем до меня. Но, даже шутя, берегись, как огня, Чтоб кто-то не отнял тебя у меня, И вправду не отнял тебя у меня! Ты свистни — тебя не заставлю я ждать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать. Пусть будут браниться отец мой и мать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать! *** В полях, под снегом и дождем, Мой милый друг, Мой бедный друг, Тебя укрыл бы я плащом От зимних вьюг, От зимних вьюг. А если мука суждена Тебе судьбой, Тебе судьбой, Готов я скорбь твою до дна Делить с тобой, Делить с тобой. Пускай сойду я в мрачный дол, Где ночь кругом, Где тьма кругом, — Во тьме я солнце бы нашел С тобой вдвоем, С тобой вдвоем. И если б дали мне в удел Весь шар земной, Весь шар земной, С каким бы счастьем я владел Тобой одной, Тобой одной. БОСАЯ ДЕВУШКА Об этой девушке босой Я позабыть никак не мог. Казалось, камни мостовой Терзают кожу нежных ног. Такие ножки бы одеть В цветной сафьян или в атлас. Такой бы девушке сидеть В карете, обогнавшей нас! Бежит ручей ее кудрей Льняными кольцами на грудь. А блеск очей во тьме ночей Пловцам указывал бы путь. Красавиц всех затмит она, Хотя ее не знает свет. Она достойна и скромна. Ее милее в мире нет. МОЕ СЧАСТЬЕ Доволен я малым, а большему рад. А если невзгоды нарушат мой лад, За кружкой, под песню гоню их пинком — Пускай они к черту летят кувырком. В досаде я зубы сжимаю порой, Но жизнь — это битва, а ты, брат, герой. Мой грош неразменный — беспечный мой нрав, И всем королям не лишить меня прав. Гнетут меня беды весь год напролет. Но вечер с друзьями — и все заживет. Когда удалось нам до цели дойти, К чему вспоминать нам о ямах в пути! Возиться ли с клячей — судьбою моей? Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей. Забота иль радость заглянет в мой дом, — Войдите! — скажу я, — авось проживем! ЗА ПОЛЕМ РЖИ За полем ржи кустарник рос. И почки нераскрытых роз Клонились, влажные от слез, Росистым ранним утром. Но дважды утренняя мгла Сошла, и роза расцвела. И так роса была светла На ней душистым утром. И коноплянка на заре Сидела в лиственном шатре И вся была, как в серебре, В росе холодной утром. Придет счастливая пора, И защебечет детвора В тени зеленого шатра Горячим летним утром. Мой друг, и твой придет черед Платить за множество забот Тем, кто покой твой бережет Весенним ранним утром. Ты, нераскрывшийся цветок, Расправишь каждый лепесток И тех, чей вечер недалек, Согреешь летним утром! В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ В горах мое сердце… Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу. В горах мое сердце, а сам я внизу. Прощай, моя родина! Север, прощай, — Отечество славы и доблести край. По белому свету судьбою гоним, Навеки останусь я сыном твоим! Прощайте, вершины под кровлей снегов, Прощайте, долины и скаты лугов, Прощайте, поникшие в бездну леса, Прощайте, потоков лесных голоса. В горах мое сердце… Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу. В горах мое сердце, а сам я внизу!

А это — знаменитые вислоухие шотландские кошки

Волынщик:)

Плетистые розы

Серия сообщений «Шотландия»:
Часть 1 — Роберт Бернс. Биография. Стихи. Часть 2 — История Шотландии Часть 3 — Вересковый мед. Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона) … Часть 13 — Шотландия. Килт… что это такое?.. Часть 14 — Шотландия. Замок Танталлон. Часть 15 — Снова тест!:) Какая вы кошка?.. (И опять Шотландия!:)))

Метки:
поэзия шотландия р. бернс

Процитировано 10 раз Понравилось: 4 пользователям

Нравится Поделиться

0

Нравится

  • 4
    Запись понравилась
  • Процитировали
  • 0
    Сохранили
  • Добавить в цитатник
  • 0
    Сохранить в ссылки

Понравилось4
0

Жизнь в Эдинбурге

Стихотворения Роберта Бернса

С 1787 году Бернс начинает постоянно жить в Эдинбурге. Тут он знакомится с поклонником национальной музыки Джеймсом Джонсоном. Они вместе начинают издавать сборник, которому дают название «Шотландский музыкальный музей». Герой нашей статьи практически до конца жизни остается его редактором.

Вместе с Джонсоном они занимаются популяризацией шотландского фольклора. В этом издании публикуется большое количество баллад в обработке самого Бернса, а также его собственных авторских произведений.

Тексты и мелодии они собирали любыми способами из всевозможных источников, а если какие-то строки оказывались безвозвратно утраченными или чересчур фривольными, Роберт Бернс, известный поэт своего времени, замещал их собственными. Причем делал это настолько искусно, что их просто невозможно было отличить от народных.

Также он уделял внимание выпуску сборника «Избранное собрание оригинальных шотландских мелодий».

Все эти книги приносили неплохой доход самому Бернсу и его компаньону Джонсону. Правда, как только у героя нашей статьи появился первый небольшой капитал, он весь его вложил в аренду фермы, но в результате полностью прогорел. В 1789 году он окончательно отказался от попыток наладить собственное предпринимательское дело.

В 1790 году, подключив собственные связи, которых к тому времени у него набралось немало, Бернс устроился на работу акцизным в сельском районе. Уже через несколько месяцев за прилежную службу был переведен в Дамфрис, а его жалование стало основным источником дохода поэта на ближайшие годы.

Из-за образовавшейся занятости он не мог уделять поэзии столько времени, сколько бы хотел. Стихотворения Роберта Бернса стали выходить значительно реже. К этому периоду можно отнести его поэмы «Честная бедность», «Тэм о´Шентер», а также «Ода, посвященная памяти миссис Освальд». В 1793 году Роберт Бернс лучшие произведения во второй раз издает в двух томах.

В 1789 году он пишет знаменитое стихотворение, посвященное Джону Андерсону. В нем автор, которому всего 30 лет, начинает размышлять о перспективе смерти, завершении жизненного пути, что удивляет его исследователей, с недоумением отнеслись к этому и современники.

Личная жизнь

Биография Роберта Бернса

Говоря о личной жизни героя нашей статьи, стоит отметить, что Бернс вел весьма свободный образ жизни. Он имел сразу трех незаконнорожденных дочерей, которые появились на свет в результате недолгих и случайных связей.

Жену Роберта Бернса звали Джин Армор. Она была его давней возлюбленной, он несколько лет добивался ее расположения. Всего у счастливых родителей родились пятеро детей.

Все это время Бернсу приходилось заниматься поэзией фактически в перерывах между своей основной работой, которая была ему жизненно необходима, чтобы содержать семью.

При этом у него были весьма неплохие перспективы для продвижения вверх по карьерной лестнице. Но добиться успеха на службе ему не позволило слабое здоровье.

Личная жизнь Роберта Бернса

Для своего времени писатель Бернс обладал достаточно свободными взглядами на отношения между мужчиной и женщиной. Окружающее общество считало его образ жизни разгульным, а мышление противоестественным и противоречащим моральным принципам. Биографы говорят о трех незаконнорожденных дочерях Роберта.

Его многочисленные любовные похождения не являлись ни для кого тайной. Личная жизнь Бернса включает многочисленные интересные факты. После смерти отца на ферме Моссгил у поэта была интимная связь со служанкой. В результате в 1785 г. на свет появилась девочка. Пуританское общество осудило писателя, обвинив в блуде и наложив епитимью.

Роберт Бёрнс биография национального поэта Шотландии, самые известные стихи, интересные факты, творчество, портрет

Законными узами брака Бернс сочетался с Джин Армор в 1787 г. Женитьбе предшествовали отношения и рождение дочери. Роберт официально сватался к девушке, но отец Джин, богатый мохлинский подрядчик, не одобрял выбор дочери и всячески противодействовал браку. В 1787 г. он подает в суд, обвиняя поэта в прелюбодеянии и требуя огромную денежную компенсацию. Дело оканчивается церковной «покаянной скамьей» и свадьбой.

Джин Армор подарила писателю 5 детей, младший из которых родился в день похорон отца.

В конце жизни

Стихи Роберта Бернса

При этом последние годы своей жизни, даже несмотря на такое усердие, он провел в нищете и лишениях. Более того, за неделю до своей кончины едва не оказался в долговой тюрьме.

Поэт скончался в июле 1796 году в Дамфрисе, куда отправился по служебным делам на две недели. Известно, что на тот момент он уже был больным, чувствовал себя очень плохо, но все равно вынужден был поехать, чтобы уладить все дела. На тот момент ему было всего 37 лет.

Авторитетный биограф Бернса Джеймс Карри выдвигает предположение, что одной из причин его скоропостижной смерти стало злоупотребление алкогольными напитками. Но современные исследователи полагают, что сам Карри мог быть не до конца объективным, так как состоял в обществе трезвости, возможно, таким способом он хотел лишний раз убедить общественность во вреде употребления спиртных напитков.

Более убедительной выглядит версия, согласно которой Бернс скончался от целого комплекса проблем. Они были вызваны непосильным физическим трудом с самого детства, который фактически подорвал его здоровье. А также свою роль сыграл хронический ревмокардит, которым он страдал на протяжении многих лет, скорее всего, еще с детского возраста. В 1796 году его состояние значительно усугубилось после того, как он перенес дифтерию.

В день похорон шотландского поэта у его супруги Джин Армор родился пятый ребенок. Творчество Роберта Бернса получило самую высокую оценку не только у себя на родине, но и далеко за ее пределами. Его творчество отличала эмоциональная, живая и выразительная поэзия. Его произведения были переведены на десятки языков, в том числе и русский, а его баллады легли в основу большого количества песен.

Стихи Бернса в России

Первый прозаический перевод сочинений этого известного шотландского поэта появился спустя четыре года после его смерти, в 1800 г. Роберт Бернс стал популярен в СССР благодаря высокохудожественным переводам С.

Маршака. Впервые Самуил Яковлевич обратился к творчеству шотландского фольклориста в 1924 году. С середины тридцатых он начинает заниматься систематическими переводами сочинений Бернса. Первый сборник русскоязычных стихов и поэм вышел в 1947 году. Всего Самуилом Яковлевичем было переведено около 215 сочинений, что является ¼ частью всего наследия поэта. Трактовки Маршака далеки от дословного текста, но они отличаются простотой и легкостью языка, а также особой эмоциональной настроенностью, близкой бернсовским сочинениям. В периодических изданиях то и дело появляются статьи, посвященные творчеству этого талантливого фольклориста. Глубоким изучением сочинений Бернса занимался именитый русский деятель культуры В. Белинский. Следует отметить тот факт, что в юношеские годы перевод четверостиший шотландского поэта делал Михаил Лермонтов. К столетию со дня смерти поэта в России издательством А. Суворина были напечатаны сборники стихов и поэм Роберта Бернса.

Особенности языка

В рассказах о Роберте Бернсе всегда уделяется особенное внимание его уникальному языку, который сразу отличает его от большинства других поэтов. Стоит отметить, что базовое образование он получил в сельской школе, но при этом его преподавателем был Джон Мердок, человек с университетским дипломом.

В то время, на которое пришелся расцвет славы поэта, его родная Шотландия была на пике национального возрождения, считалась одним из самых культурных уголков Европы того времени. Например, на территории этого небольшого государства насчитывалось сразу пять университетов.

Мердок многое сделал для того, чтобы Бернс получил всестороннее образование, тот видел, что перед ним самый талантливый из его учеников. В частности, они уделяли большое внимание поэзии, особенно яркому представителю британского классицизма XVIII века Александру Поупу.

Сохранившиеся рукописи свидетельствуют о том, что Бернс безукоризненно владел литературным английским языком. В частности, на нем написаны «Сонет к дрозду», «Субботний вечер поселянина» и некоторые другие его произведения.

Во многих других своих текстах он активно использовал шотландский язык, который считался в то время одним из наречий английского. Это был его осознанный выбор, который декларирован еще в названии первого сборника — «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте».

Изначально многие его произведения специально создавались как песни. Это было несложно, так как тексты получались музыкальными и ритмичными. Созданием музыкальных произведений занимались и российские композиторы, в том числе Георгий Свиридов и Дмитрий Шостакович.

Часто песни Бернса используют в кинофильмах, в том числе и отечественных. Например, романс «Любовь и бедность» звучит в музыкальной комедии Виктора Титова «Здравствуйте, я ваша тетя!» в исполнении Александра Калягина, в лирической комедии Эльдара Рязанова «Служебный роман» песню «Моей душе покоя нет» исполняет Алиса Фрейндлих, а из уст Ольги Ярошевской мы слышим композицию «Любовь, как роза красная» в школьной мелодраме Павла Любимова «Школьный вальс».

Вопрос-ответ

Какой интересный факт о Роберте Бернсе?

ОН НАПИСАЛ СВОЕ ПЕРВОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ, КОГДА ЕМУ БЫЛО 15 ЛЕТ Он умер в возрасте всего 37 лет от ревматизма 21 июля 1796 года, но за свою короткую жизнь он составил каталог из более чем 716 работ. Написанные на шотландском языке, стандартном английском и шотландском диалекте, эти работы пользуются популярностью и распространяются по всему миру уже более 200 лет.

Чем известен Роберт Бёрнс?

Ро́берт Бёрнс (в старом русском написании Борнс, Robert Burns, 1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германском) шотландском и английском языках. Стихотворец, поэт, музыковед.

Почему Роберт Бёрнс считается символом Шотландии?

Личность шотландского поэта стала национальным символом: его цитируют, песни, написанные на его стихотворения, известны во всём мире. Роберт Бёрнс писал на английском и шотландском диалектах. Стихотворения поэта в своё время переводили именитые авторы: Белинский, Жуковский, Лермонтов, Бальмонт.

Как называется одна из поэм Бёрнса?

Тэм О’Шентер (поэма) Тэм О’Шентер (англ. Tam o’ Shanter) — поэма (с подзаголовком «повесть в стихах») шотландского поэта Роберта Бёрнса, написанная им в 1790 году и вышедшая из печати в 1791 году.

Советы

СОВЕТ №1

Изучите биографию Роберта Бернса, чтобы лучше понять его творчество и влияние на литературу и музыку. Знание о его жизни, окружении и историческом контексте поможет вам глубже оценить его произведения.

СОВЕТ №2

Послушайте музыкальные интерпретации стихов Бернса. Многие его произведения были положены на музыку, и это позволит вам увидеть, как его слова оживают в мелодии и ритме.

СОВЕТ №3

Обратите внимание на культурное наследие Бернса в Шотландии. Участие в праздниках, посвященных его творчеству, таких как “Burns Night”, даст вам возможность погрузиться в атмосферу его времени и узнать больше о шотландской культуре.

СОВЕТ №4

Попробуйте написать собственные стихи, вдохновленные стилем и темами Бернса. Это поможет вам развить творческие навыки и глубже понять его подход к поэзии и выражению чувств.

Ссылка на основную публикацию
Похожее